Pagājušā gada laikā izdoti 48 Latvijas autoru darbi kopumā 23 valstīs. Poļu valodā iznākuši pieci, lietuviešu, igauņu un itāļu valodā iznākuši četri Latvijas literatūras darbu tulkojumi, trīs darbi iznākuši vācu, angļu, franču, somu un spāņu valodā. Bērnu grāmatu autores un ilustratores Anetes Meleces darbi pagājušajā gadā iznākuši septiņās valstīs, Ingas Gailes darbi četrās valstīs un Jāņa Joņeva, un Sergeja Timofejeva darbi – trīs.
No pagājušajā gadā iznākušajām grāmatām 9 ir dzejas, 17 bērnu literatūras un 19 prozas žanra darbi, kā arī ārvalstīs iznākušas 3 dzejas un prozas antoloģijas. Joprojām populārākie tulkotie darbi ir Anetes Meleces Pazudušais miedziņš (4 tulkojumi) un Kiosks (3 tulkojumi), kā arī Ingas Gailes Skaistās (3 tulkojumi).
"Anetes Meleces lieliskie grāmatu varoņi turpina savu ceļu pasaulē, pierādot, ka latviešu bērnu literatūra ir konkurētspējīga. No Anetes Meleces neatpaliek Ingas Gailes daiļrade, ko nu var iepazīt vācu, igauņu, serbu un poļu valodā, kā arī šogad, gada sākumā, sagaidāms Ingas Gailes Skaistās tulkojumu spāņu valodā,” stāsta platformas Latvian Literature vadītāja Inga Bodnarjuka-Mrazauskas.
Pagājušajā gadā iznākuši arī divi nozīmīgi tulkojumi serbu valodā, kur pēdējo un vienīgo reizi latviešu literatūra tika izdota 2018. gadā. Pateicoties talantīgajai tulkotājai Annai Sedlačkovai, Serbijā izdotas Ingas Gailes Skaistās un Dainas Tabūnas Raganas.
Lielākā daļa Latvijas literatūras darbu ārvalstīs iznākuši ar Latvijas Kultūras ministrijas atbalstu.
2025. gada sākumā iznāks arī vairākas 2024. gada atbalstu saņēmušās grāmatas: A. Kalnozola Kalendārs mani sauc ungāru valodā, A. Auziņas Mājoklis lietuviešu valodā, L. Vilmas Vītiņas Dzejnieks un smarža spāņu valodā, L. Pastores Laimes bērni čehu valodā un S. Haņina dzejas izlase zviedru valodā.
Ar visu iznākušo darbu sarakstu iespējams iepazīties: latvianliterture.lv